Passer au contenu

/ Faculté de médecine vétérinaire

Je donne

Rechercher


ÉTUDIER À LA FACULTÉ
Types de séjours possibles

 

Pour plus d'information / For more information :

Marie-Eve Bouchard 
Technicienne en coordination du travail de bureau
marie-eve.bouchard.1@umontreal.ca

Admission

ADMISSION POUR LES ÉTUDIANTS INTERNATIONAUX

CHANGEMENT DE COORDONNÉES / Contact information modification

Vous devez faire la mise à jour de vos coordonnées sur le Centre étudiant de l’UdeM (centreetudiant.umontreal.ca). Il est important d’ajouter votre courriel personnel afin que nous puissions vous contacter à la fin de vos études.

NOTE : Si vous êtes étudiant et employé, il faut également modifier vos coordonnées et les personnes à contacter en cas d’urgence sur le Centre étudiant.

 

You need to update your contact information on the Centre étudiant of the UdeM (centreetudiant.umontreal.ca). It is important to add your personal email address to contact you after the end of your studies.

NOTICE: If you are a student AND an employee, you must modify your contact and emergency information on the Centre étudiant.

 

Immigration

PROCESSUS D'IMMIGRATION / Immigration process

Téléverser vos documents d’immigration exigés dans votre Centre étudiant (onglet tâches) avant le 1er février 2021.

Après cette date, vous serez désinscrit définitivement par le Bureau du registraire. Chaque étudiant international a une situation d’immigration différente et le Bureau des étudiants internationaux (BEI) est le service à l’UdeM pour vous appuyer et vous communiquer les documents nécessaires, vous y retrouverez également des séances d'information.

Pour les séances d’informations du BEI, veuillez consulter ce lien.

Pour plus d'information sur les documents à fournir, consulter la page Préparer les documents

Upload your required immigration documents to your Student Centre (Tasks tab) before February 1st.
After this date, you will be permanently be deregistered by the Office of the Registrar.
Each international student has a different immigration situation and Bureau des étudiants internationaux (BEI) is the service at UdeM to support you in your immigration process and required documents.

For BEI briefings, please see this link.

More information on the immigration documents to provide at Preparing Documents.

Vivre à Saint-Hyacinthe, Québec

VIVRE À SAINT-HYACINTHE / Living in Saint-Hyacinthe

Guide du citoyen / Citizen’s guide

Service des loisirs / Recreation city Service
ville.st-hyacinthe.qc.ca/activites

Parc Les Salines 
www.ville.st-hyacinthe.qc.ca/loisirs-et-culture/installations-recreatives/parc-les-salines

Centre nautique / Nautical Center
www.ville.st-hyacinthe.qc.ca/loisirs-et-culture/installations-recreatives/centre-nautique

Centre-ville : pour les bars, salles de spectacle (Zaricot, Centre Juliette Lassonde, Bilboquet…) / Downtown, for bar adresses, concert hall :
centrevillesainthyacinthe.com

Visite virtuelle de Saint-Hyacinthe et de ses environs / Virtual tour of Saint-Hyacinthe and its surroundings

 

VIVRE AU QUÉBEC / Living in Quebec

Le quotidien au Québec / Day-to-day life in Quebec:

immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/vivre-quebec/vie-quotidien/index.html

Plus d’informations sur le site du BEI / More information at the BEI website
bei.umontreal.ca

 

TRANSPORT COLLECTIF / Public transportation

Autobus / Bus

Logement

LOGEMENT / Housing

Bureau du logement hors campus
logement.umontreal.ca

  • Sélectionnez Banque de logements sur la page d’accueil / Select Banque de logements
  • Authentification avec votre code d’identification et UNIP / Authentication with identification code and UNIP
  • Sélectionnez Saint-Hyacinthe dans Quartier / Select Saint-Hyacinthe in Quartier

Groupe Facebook : Réseau de partage d'appartements/colocation – FMV 

  • Groupe ouvert, créé par les étudiants / Open group, created by students
  • Ne pas divulguer d’informations personnelles sur le mur du groupe ouvert, affichez seulement vos offres et recherches de logement / It’s an open group, don’t give personal information on the wall. Use it for offers an research only.

Sites web offrant des locations / More housing at these links: kijiji.ca, lespac.com, lecourrier.qc.ca, kangalou.com

Frais de scolarité

FRAIS DE SCOLARITÉ / Tuition fees

Facturation

Période de facturation / Billing period

  • Automne: 1re semaine de septembre / Fall: 1st week of September
  • Hiver: 1re semaine de Janvier / Winter: 1st week of January
  • Été: 1re semaine de mai / Summer: 1st week of May

Dates d’échéance de paiement / Payment deadlines

  • Automne : 15 octobre / Fall: October 15
  • Hiver : 15 février / Winter: February 15
  • Été : 15 juin / Summer: June 15

IMPORTANT
*Non-respect de la date d’échéance = Des frais d’intérêts seront ajoutés à votre facture/ Unrespect the deadline date = When you pay your tuition fees late, interest charges are added to your bill.

Consulter la facture à partir du Centre étudiant. Veuillez l’imprimer puisque'une fois consultée, elle ne sera plus disponible. / Consult your tuition fees bill on your Centre étudiant. You have to print it because when you open it once, it will not be available after.

Payer à votre institution financière. Le numéro de référence est votre matricule. / Pay at your bank. The reference number is your matricule (student number).

S’assurer que les frais de scolarité sont payés à chaque trimestre. Au trimestre suivant, si les frais ne sont pas acquittés, il vous sera impossible de vous inscrire. / Make sure that you pay your tuition fees on each quarter. If you do not, you will not be registered to your courses and research during the next quarter.

Pour information sur le paiement de facture / Tuitions fees payment :  registraire.umontreal.ca/droits-de-scolarite/payer-une-facture/

Les droits de scolarité sont définis selon / Tuition fees are determined by :
Statut au Canada / Status in Canada

  • Québécois ou citoyens français ou étudiants internationaux ayant obtenu une bourse d’exemption UdeM complète / Quebecers or French citizens or international students who have obtained a full UdeM exemption scholarship

Le cycle d’étude / The study cycle

  • 2e cycle, maîtrise et résidence/ 2nd cycle, Master and Residency
  • 3e cycle, doctorat/ 3rd cycle, Doctorate

Le statut d’inscription, par trimestre / Registration status, per quarter

  • Temps plein, demi-temps, rédaction, correction / Full time, part time, editorial, correction
  • Le statut de Correction, aucun droit de scolarité, seulement autres frais exigibles / Correction status, no tuition fees charged, only management and association fees

À ces droits de scolarité s’ajoutent les frais divers. Pour plus d’information consultez votre Centre étudiant. / To these tuition fees, various fees will be added.

Calculateur de frais de scolarité / Tuition fees calculator : registraire.umontreal.ca/droits-de-scolarite/calculateur-des-frais-de-scolarite/

Pour plus d’information / For more information, consult your Centre étudiant. registraire.umontreal.ca/droits-de-scolarite/

Assurance santé

RÉGIME COLLECTIF POUR LA SANTÉ ÉTUDIANTE / Collective insurance plan

Soins de santé et dentaires / Health and dental care
En tant qu’étudiant de l’UdeM et membre de la FAÉCUM / As a student at the UdeM and member of the student association FAÉCUM :

  • Si vous êtes citoyen canadien ou résident permanent, vous êtes automatiquement inscrit à l’assurance santé et dentaire. / If you are a canadian citizen or a permanent resident, you are automatically covered by the health insurance and by the dental care insurance.
  • Si vous êtes étudiant international, cette assurance santé ne s’applique pas à vous. Toutefois, vous serez automatiquement inscrit à l’assurance dentaire mais sans obligation de conserver cette couverture.  Plus d’info ici. / If you are an international student, this health insurance does not apply to you. However, you are automatically covered by the dental care insurance, but you can unsubscribe from this dental care insurance.  More information here.

NOTE : Vous pouvez vous retirer de façon permanente ou annuelle.  / You can cancel permanently or on an annual basis.

santeetudiante.com

Sans frais : 1 866 795-4432

 

RÉGIE DE L'ASSURANCE-MALADIE DU QUÉBEC / Quebec health insurance plan

Tous les étudiants internationaux qui fréquentent l’Université de Montréal en présentiel sont automatiquement inscrits à un régime collectif d’assurance maladie.
Toutefois, le Québec a une entente de réciprocité avec 10 pays (Roumanie, Belgique, Danemark, Finlande, France, Grèce, Luxembourg, Norvège, Portugal et Suède) qui permet une couverture gratuite.
Pour y avoir accès, vous devez faire une demande de couverture à la Régie d’assurance-maladie du Québec (RAMQ)
Vous pouvez procéder de deux façons:

  1. Vous rendre à la RAMQ avec les documents requis, et demander la lettre d’admissibilité qui vous sera remise immédiatement.  Vous recevrez alors une carte quelques semaines plus tard, attestant de votre couverture.
  2. Téléphoner à la RAMQ pour demander un formulaire d’inscription : 1-800-561-9749. Dans les 5 à 7 jours suivant votre appel, vous recevrez une trousse à la maison avec des directives. Vous présenter par la suite au CLSC avec le formulaire et les documents requis, pour y déposer votre demande.

CLSC des Maskoutains
1015, rue Gauthier,
Saint-Hyacinthe, Québec, J2S 8T2   tél : 450 778-2572
*Il est important de demander une attestation de votre « demande de couverture » à la RAMQ et d’envoyer cette attestation au BEI : bei@sae.umontreal.ca

Plus d’informations sur votre admissibilité et sur la démarche à ce lien ou au BEI

All international students present at Université de Montréal are automatically enrolled in a group health insurance plan.

Quebec has bilateral agreements with 10 countries (Romania, Belgium, Denmark, Finland, France, Greece, Luxemburg, Norway, Portugal and Sweden) allowing  free health care.
To have access to it, you must apply for this insurance plan at the RAMQ
You can proceed in two ways:

  1. Go to the RAMQ with the required documents, and request the letter of eligibility that will be given to you immediately.  You will then receive a card a few weeks later attesting to your coverage. 
  2. Call RAMQ to request an application form: 1-800-561-9749. Within 5 to 7 days you will receive a kit at home with instructions. Then go to the CLSC with the required form and documents to submit your application.

CLSC des Maskoutains
1015 Gauthier Street,
Saint-Hyacinthe, Quebec, J2S 8T2 tel: 450 778-2572
*It is important to request an attestation of your "demand of coverage" at the RAMQ and send this attestation to the BEI : bei@sae.umontreal.ca.
More information on your eligibility and how to apply at this link or at BEI.

Bourses et aide financière

BOURSES / Scholarships

Bourses des organismes gouvernementaux (principalement citoyen canadien et résident permanent) / Scholarships provided by government organisms (mostly for canadian citizen and permanent resident)

  • IRSC (Instituts de recherche en santé du Canada) / CIHR (Canadian Institutes of Health Research)
  • FRQ (Fonds de recherche du Québec)
  • CRSNG (Conseil de recherche en sciences naturelles et génie) / NSERC (Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada)
  • FRQNT (Fonds québécois de la recherche sur la nature et les technologies) – (étudiants étrangers aussi / Foreign students can apply to some scholarships)
  • VANIER - (étudiants étrangers aussi / Foreign students can apply to some scholarships)

Bourses des ESP / ESP’s scholarships

  • Bourses d’exemption UdeM / UdeM exemption Scholarships
  • Bourses de maîtrise pour les candidats canadiens non-résidents du Québec (D) / Master’s scholarships for Canadian applicants not resident in Quebec (D)
  • Bourses pour étudiants internationaux (PBEEE)/ Scholarships for international students
  • Fin d’études de maîtrise et de doctorat / End of master or doctoral studies
  • Passage accéléré au doctorat / Accelerated transfer to doctorate
  • Accès direct au doctorat/ Direct access to doctorate
  • Maternité pour étudiante au doctorat/ Maternity for doctorate student
  • Bourses d’excellence à la maîtrise et au doctorat (donateurs)/ Excellence scholarships for master and doctorate students.

Bourses de la FMV / Scholarship from the FMV

  • Excellence d’admission à la maîtrise
  • Excellence au Ph.D. (2e année)  / Excellence for doctorate students (2nd year)
  • Financement intégré partiel
  • Rédaction (été, automne, hiver) / (writing: summer, fall, winter)
  • Recrutement pour excellents candidats en recherche / Redaction Recruitment for excellent research students
  • Soutien financier / Financial help
  • Bourses d’été pour étudiant inscrit simultanément à un programme de D.M.V. et M.Sc. / Summer scholarships for students who are registered in a D.M.V. and a Master’s program
  • Bourses de rayonnement / Graduate Research Enhancement and Travel Award

Bourses par concours / Scholarship contests
Consulter vos courriels, car les bourses y seront annoncées. / The announcements will be done by email.

 

Pour plus d'information / For more information :
Sophie Bilodeau
Technicienne en gestion des dossiers étudiants
s.bilodeau@umontreal.ca / Teams



esp.umontreal.ca/ce-quil-faut-savoir/financement/bourses/
Financement pour des projets internationaux / Fundings for international projects
Bourse Joe Rhéaume : stage en santé publique et sur les impacts des productions animales sur la santé des écosystèmes et animale / Internship in public health and on the impacts of animal production on ecosystem and animal health. 
Bourse Régina DeVos : stage sur la protection et l’amélioration de la santé humaine des populations dans le besoin / Internship on protecting and improving the human health of people in need

Autres liens / More links

 

AIDE FINANCIÈRE AUX ÉTUDES / Studies financial help

  • Citoyens canadiens ou résidents permanents / Canadian citizens or permanent residents
  • Demande d’aide (simulation) / Help request (simulation)
  • Pas de date limite, vous avez jusqu’à 6 mois après la fin de vos études pour faire la demande (rétroactive)/ No deadline, you have 6 months after the end of your studies to do a request (retroactive).
  • Autres : prêts et bourses à temps partiel, allocation pour orthèse visuelle et pour besoins particuliers. / Other : loans and bursaries for part-time students, allowance for visual brace and special needs.
  • Programme études-travail / Work-studies program
  • afe.gouv.qc.ca
  • UdeM: baf@sae.umontreal.ca, tél.: 514-343-6145, baf.umontreal.ca

 

 

POSTE DE SURVEILLANT D’EXAMEN / Exam supervisior position

  • Les postes sont affichés une fois par année en août / The opportunity are posted once a year in August
  • Bonne connaissance de la langue française / Good knowledge of French
  • Seulement pour les étudiants de 2e et 3e cycles sauf DMV-M.Sc. / Only for student 2nd and 3rd cycle or DMV-M.Sc.
  • Pour de l’information sur le salaire et la convention collective / Salary and union information :  rh.umontreal.ca/fileadmin/ressourceshumaines/documents/conventions_et_ententes/convention_collective_SESUM.pdf
  • Vous devrez suivre une courte formation / Short training required
  • Vous serez invités à choisir vos surveillances (premier arrivé, premier servi) / You’ll be invited to choose your exams supervision (first arrived, first served)
  • Contact : Secrétariat des affaires étudiantes
Apprendre le français

APPRENDRE LE FRANÇAIS / Learning French

Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie (BVLF)

Programme de Jumelage linguistique individuel / French linguistic mentorship program

Tutorat personnalisé / personalized tutoring

  • 6 h, français écrit, 50$, Centre d’aide en Français (CAF) / 6h, written French, 50$, French language help center
  • CAF: www.cce.umontreal.ca/caf.htm
ÉTUDIER À L'ÉTRANGER
Types de séjours possibles
Préparation du séjour
Les activités de coopération internationale

Les activités de coopération internationale peuvent prendre la forme d'échanges de professeurs et d'étudiants avec différents pays et la participation à certains projets communs. La Faculté collabore plus particulièrement avec les institutions suivantes :

Groupe international vétérinaire

Le GIV a été fondé en 2004 par Denise Bélanger, professeure titulaire en épidémiologie, et Cécile Aenishaenslin, diplômée de la promotion 2004. En 2006, le GIV a obtenu une reconnaissance facultaire officielle.

Il a pour mandat de sensibiliser la communauté universitaire aux enjeux internationaux et de renforcer les capacités internationales en santé publique vétérinaire par l’élaboration de partenariats et de projets avec d’autres institutions d’enseignement à l’étranger.

 

DIRECTION DES AFFAIRES INTERNATIONALES
BUREAU DES ÉTUDIANTS INTERNATIONAUX

Vers le haut